Skip to main content
21st Century China Center China Center
Collage of the CLTT covers, with paintings and photographs

Chinese Literature and Thought Today

Aims & Scope

CLTT logoThe mission of Chinese Literature and Thought Today (CLTT) is to provide the finest English translations of and fresh critical essays about contemporary Chinese literature, culture, philosophy, and intellectual history. CLTT grants the English-speaking world direct access to the latest developments and top-notch research in contemporary Chinese culture and offers readers exclusive coverage of the biannual Newman Prize for Chinese Literature, hosted at the University of Oklahoma. CLTT’s rich text and vibrant art design invite you to explore the figures, places, experiences, memories, thoughts, and emotions that make the intellectual landscape of contemporary Chinese literature and thought so dynamic and consequential. CLTT represents the merger of two forerunners of Chinese humanities scholarly publication, Contemporary Chinese Thought and Chinese Literature Today. Our editors, contributors, and translators continue to aim at deepening the global understanding of our diverse yet shared humanity.

Editorial Board

Director
Robert Con Davis-Undiano – University of Oklahoma

Director
Jonathan Stalling – University of Oklahoma

Editor in Chief
Jonathan Stalling – University of Oklahoma

Editor in Chief
Ping Zhu – University of California, San Diego

Associate Editor
Wen Xing – Dartmouth College

Associate Editor
Zhang Chun – Shanghai University

Managing Editor
Julie Shilling – University of Oklahoma

Book Review Editor
Alexa Alice Joubin – George Washington University

Book Review Editor
Zhuoyi Wang – Hamilton College

Advisory Board
Roger Ames – Peking University
Stephen C. Angle – Wesleyan University
Paul D’Ambrosio – East China Normal University
David Elstein – SUNY New Paltz
Howard Goldblatt – University of Notre Dame (Emeritus)
Gu Mingdong – University of Texas, Dallas
Yibing Huang – Connecticut College
Yong Huang – The Chinese University of Hong Kong
David Kelly – China Policy, Beijing
Ting-mien Lee – University of Macau
Liu Hongtao – Beijing Normal University
Kai Marchal – National Chengchi University
Ou Ning – Columbia University
Jana Ros?ker – Ljibliana University
Nicolas Standaert – University of Leuven, KU
Leuven Sor-hoon Tan – National University of Singapore
Ady Van den Stock – Ghent University
Ban Wang – Stanford University

Submission Guidelines

Instructions for Authors

Thank you for choosing to submit your paper to us. These instructions will ensure we have everything required so your paper can move through peer review, production and publication smoothly. Please take the time to read and follow them as closely as possible, as doing so will ensure your paper matches the journal’s requirements.

For general guidance on every stage of the publication process, please visit our Author Services website.

For editing support, including translation and language polishing, explore our Editing Services website

Overview

Manuscripts must be submitted in MS Word, standard layout. Citations must be formatted as short notes with an accompanying list of cited works (in CMS humanities style). At the top of the manuscript should be listed the title; the names of all contributors, including the author(s) and, as needed,translator; a working email address for the main corresponding author; an abstract up to 250 words; and a short biography (up to 150 words) for each contributor, including the translator. Manuscript submissions may be up to 9,000 words. Any images must be submitted alongside your manuscript as separate, individual high-resolution image files.

Paper submissions should be sent to Editor in Chief Ping Zhu at: pingzhu@ucsd.edu

For basic style, follow the guidelines of the Chicago Manual of Style (17th ed., www.chicagomanualofstyle.org, hereafter CMS) when preparing your document. Your university’s library likely has an online subscription to the site. For matters of spelling, follow 11th edition of Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, which can be found at https://www.merriam-webster.com/.

Use American style for date format, spelling, and punctuation order (do use the Oxford comma).

Chinese Names and Titles of Works

Within the body of the text, include simplified Chinese characters at the first instance of a personal name as appropriate, such as for Mo Yan 管谟业. Do not use parenthesis.

CLTT prefers for the English translation of titles to be used throughout the discussion, with the original title provided in both pinyin and Chinese characters upon first reference. Use italics for books, novellas, plays, periodicals, and films: Yan Lianke’s 阎连科 Serve the People ( Wei renmin fuwu 为人民服务). Use quotation marks for essays, articles, short stories, and poems: Zheng Xiaoqiong’s 郑小琼 “Language” (“Yuyan” 语言). Format the pinyin to match the English.

Citations

All citations shall be located in the notes and list of cited works, following the Chicago Manual of Style humanities-style documentation format (a.k.a. Notes and Bibliography style). Do not use in-text citations. All notes, including the first reference, shall use the short citation format. The full citation is then included in the list of cited works. Be sure to use American-style end punctuation.

Please consult with Managing Editor Julie Shilling at: jshilling@ou.edu before submitting if you wish to use a non-standard format. Exceptions can be made for interviews or other features with only a few citations.

Follow the CMS Citation Quick Guide for the required humanities-style citations. It provides examples of most types of citations. The guide is available online for free: https://www.chicagomanualofstyle.org/tools_citationguide/citation-guide-1.html.

Review the additional examples below to see how to cite translated titles and how to incorporate Chinese into the bibliography entry.

Book:

1. Yao, Popular Appearance, 14–27, 66–104.

Yao Dan 姚丹. “Ge ming Zhongguo” de tong su biao zheng yu zhu ti jian gou “革命中国”的通俗表征与主体建构 ( Popular Appearance and Construction of Subject in “Revolutionary China”). Beijing: Beijing daxue chubanshe, 2011.

Chapter in Edited Volume:

2. Hai, “Wedding at the Sea,” 42.

Hai Zi 海子. “Wedding at the Sea” (“Haishang hunli” 海上婚礼). In The Complete Poems of Hai Zi ( Hai Zi shiquanji 海子诗全集), edited by Xi Chuan 西川, 42.Beijing: Zuojia chubanshe, 2009.

Journal Article:

3. Wang, “Looking at Chinese Leitmotif Films,” 54.

Wang Yannan 王雁南. “ Cong Zhiqu weihushankan Zhongguode zhuxuanlü dianying” 从《智取威虎山》看中国的主旋律电影 (“Looking at Chinese Leitmotif Films through The Taking of Tiger Mountain”). Wenjiao ziliao 文教资料( Cultural and Educational Materials) no. 9 (2016): 52–54.

Newspaper Article:

4. Wang, “Strive to Thoroughly Correct Errors,” 3.

Wang Yaping 王亚平. “Wei chedi jiuzheng tongsu wenyi gongzuo zhong de cuowu er fendou” 为彻底纠正通俗文艺工作中的错误而奋斗 (“Strive to Thoroughly Correct Errors in Works on Popular Literature and Art”). Renmin ribao 人民日报 ( People’s Daily), December 25, 1951.

Interview:

5. Tsui,“There Must Be an Airplane.”

Tsui Hark 徐克. “Wo de weihushan li yao you feiji he laohu” 我的《威虎山》里要有飞机和老虎 (“There Must Be an Airplane and a Tiger in My Tiger Mountain”). Interview by Qin Wan 秦婉, IFENG.com, accessed March 2, 2018, http://ent.ifeng.com/idolnews/daxierenwu/special/dxrw021/.

Internet Source (Blog Posting):

6. Han, “Why We Have Chosen SF.”

Han Song 韩松.“Women weishenmexuanze kehuan” 我们为什么选择科幻 (“Why We Have Chosen SF”). Sina blog post, April 6, 2009, http://blog.sina.com.cn/s/blog_4008ddfd0100d5eu.html.

Illustrations

If you wish to include illustrations, they must be submitted alongside the manuscript as individual image files (embedded images cannot be accepted). File must have at minimum a resolution of 300dpi with a size of at least 1200 x 1800 pixels (4 x 6 inches).

A separate list of captions and credit lines should accompany the illustrations, clearly keyed by number. Illustration callouts "(figure 1 here)" should be included in the manuscript to show placement.

Each illustration must be accompanied by a release granting permission for reproduction (please specify nonexclusive world English rights for all editions).

Style questions can be sent to Managing Editor Julie Shilling at: jshilling@ou.edu.
Paper submissions should be sent to Editor in Chief Ping Zhu at: pingzhu@ucsd.edu.

For general queries, please visit our Author Services website or contact us here.

Book Review Style Guide

Inquiries

We recommend contacting our Book Review Editors before writing a review. This helps us avoid duplicate reviews. Include the author, title, publisher, pub date, and ISBN with your inquiry.

CLTT Book Review Editors:

Alexa Alice Joubin: ajoubin@gwu.edu
Zhuoyi Wang: zwang@hamilton.edu
Length

The maximum length for reviews is 1,000 words. Not all reviews received can be published, and overlong reviews will be returned for revision or edited for space.

Format & Style

Due to length restrictions, reviews should be all in American English. Use American style for date format, spelling, and punctuation style (periods go inside the quotation marks). Always use the Oxford comma in lists.

CLTT follows the Chicago Manual of Style, 17th ed., www.chicagomanualofstyle.org, and Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, www.merriam-webster.com.

This is a review, not an essay; therefore we allow only a few short quotations from the book under review. If you must quote another source, work the citation into the flow of the text. We do not accept reviews containing notes and/or bibliographies.

Heading

Your heading must include all information shown below. Reviews can be rejected for incomplete headings.

Author.
Title.
Editor / Translator / Compiler / Illustrator [include as needed].
Fiction / Nonfiction / Poetry [select one].
Place of publication.
Publisher.
Year.
Number of pages.
Price.
ISBN

For example:

Yan Lianke. Elegy and Academe. Fiction. Nanjing. Jiangsu People’s Press. 2008. ix + 330 pages. 29 RMB. ISBN 978721405569

The Best Taiwanese Short Stories of 2013. Chi Ta-wei, ed. Fiction. Taipei. Chiu Ko Press. 2014. 382 pages. 380 NTD. ISBN 9789574449293

Xi Chuan. A Bend in the Great River: Thoughts in Search of Poetic Possibility. Poetry. Beijing. Beijing University Press. 2012. 374 pages. 43.00 RMB. ISBN 9787301207345

Gao Xingjian. Gao Xingjian: Aesthetics and Creation. Mabel Lee, tr. Cambria Sinophone World Series. Amherst, NY. Cambria Press. 2012. 272 pages. ISBN 9781604978360

Foreign Literature. Echoes of a Century: Series Three. 10 volumes. Li Ziyun, Zhao Changtian, and Chen Sihe, eds. Nonfiction. Nanchang. Jiangxi Academic Publishing House. 2009. 290 RMB. ISBN 978781132574

Insert reviewer’s name at the end of the review along with university affiliation. If the review itself was translated, add “Translated by” and list the name and university affiliation underneath the author’s.

Submitting

Email an MS Word file of your completed review to CLTT Book Review Editors:

Alexa Alice Joubin: ajoubin@gwu.edu
Zhuoyi Wang: zwang@hamilton.edu